美国汽车,复古赛车和拍照

American Cars, Vintage Racing & Taking Photos

  • CHAPTERS
  • 1. Muscle Cars
  • 肌肉车
  • 2. Vintage Racing
  • 复古赛车
  • 3. Taking Photos
  • 摄影

Historic racing will always hold a special place in my heart.

More than just about any event so far this year the Trans Am SpeedFest was the one I was anticipating the most. This would be the golden opportunity combine three of my favorite things: classic American cars, vintage racing, and taking photos.

First, my love for the muscle car, something that was seared into me in 1994.

历史性的赛车将永远在我心中占据一席之地。

今年迄今为止的任何事件不仅仅是Trans Am SpeedFest是我期待最多的事件。这将是我最喜欢的三件事的绝佳机会:经典的美国汽车,老式赛车和拍照。

首先,我对肌肉车的热爱,是1994年烙印在我身上的东西。

I was four years old when my Uncle Troy purchased his 1966 Mustang. I’ve shared memories from the back seat on Speedhunters before, but it’s remarkable how vividly I can recall the experiences I had in that car. I’ve retained only a couple distinct stories where I can place our setting, the time of day, and so on, but the sensations are what stay with you.

当我的叔叔特洛伊购买他1966年的野马时,我才四岁。我以前在Speedhunters的后排座位上分享了回忆,但是我能够回想起那辆车里的经历是多么的生动。我只保留了几个不同的故事,我可以放置我们的设置,一天中的时间等等,但感觉就是留在你身边的感觉。

The loping idle of the 289; the thundering roar of wide-open throttle; the intense vibrations through the chassis on a dodgy backroad; the sickeningly sweet smell of spent fuel at a stop light. The dash looked different than the dash in my parents’ car did, and the vinyl seats were unlike anything else I had ever sat in. I knew the Mustang was special, but I didn’t know why.

All I really know was that my uncle loved the car, so I did too.

289的怠速闲置; 大开油门雷鸣般的轰鸣声; 在狡猾的后路上通过底盘的强烈振动; 在停车灯处燃料的令人作呕的甜味。破折号看起来与我父母车上的仪表板不同,而且乙烯基座椅不像我曾经坐过的任何其他东西。我知道Mustang很特别,但我不知道为什么

我真正知道的是我的叔叔喜欢这辆车,所以我也这样做了。

Apparently, he also loved the attention he’d get from girls with his five-year-old nephew peeking through the window of his stunning first-gen Mustang. That’s a different story, but it should come as no surprise that my first proper car I bought, after a stint with a ’90 Honda hatch and a Mk2 Golf, was a matching ’66 coupe.

It was a project through and through, but after a year of working on it together my uncle and I managed to get the car back on the road for the first time in at least a decade. It drove like an absolute pile, but that didn’t stop me from exploring the boundaries of grip on the backroads at night.

显然,他也很喜欢女孩的注意力,他五岁的侄子在他令人惊叹的第一代野马的窗户上偷看。这是一个不同的故事,但在我使用’90本田舱盖和Mk2高尔夫球赛时,我购买的第一辆合适的汽车应该是匹配的’66轿跑车,这一点也就不足为奇了。

这是一个彻头彻尾的项目,但经过一年的努力,我的叔叔和我设法让汽车至少在十年内首次回到公路上。它开得很像绝对的堆积,但这并没有阻止我在晚上探索后挡板的抓地力。

Surprisingly, I survived all of the battles I had with the heavy, solid rear axle — which enjoyed travelling straight away from an apex rather than over it — and I learned a tremendous amount as I tweaked on the car over the years. It was a daily driver for three and has been sitting in a friend’s backyard for an equally long time now.

I’m sure my love affair with the ’66 will spark up again once I have the space to work on it, but for now I’m just one of a several million others across the world who have memories of driving or riding in an old muscle car.

令人惊讶的是,我在重型坚固的后轴上进行了所有的战斗 – 我喜欢直接从顶点而不是在它上面行驶 – 我学到了很多,因为我多年来一直在调整汽车。它是三个人的日常驾驶员,现在已经在朋友的后院待了很长时间。

我确信我对’66的爱情会在我有足够的工作空间后再次激发,但是现在我只是全世界数百万人中有一个有驾驶或骑马的记忆之一老肌肉车。

Regardless of where your tastes lie, there’s no experience that can quite match a huge carbureted V8, archaic suspension, seats with no support, and the visceral sensations that come along.

无论你的品味在哪里,都没有经验可以与巨大的化油器V8,古老的悬架,没有支撑的座椅以及随之而来的内脏感受相匹配。

CHAPTER TWO

Vintage Racing

复古赛车

Muscle cars are awesome, and the only way to make them more so is to put them on a road course. And why not throw in a taste of old cars from around the globe while you’re at it?

肌肉车很棒,而让它们变得更好的唯一方法就是把它们放在路上。为什么不在全球各地品尝旧车呢?

The 2017 Rolex Monterey Motorsports Reunion marked the first time I mustered up a media credential and attended an event under the Speedhunters name. I’d never shot a vintage race with any sort of seriousness, but what I lacked in know-how I made up for in effort.

2017年劳力士蒙特利赛车运动团聚是我第一次获得媒体证书并参加Speedhunters名下的活动。我从来没有以任何严肃的态度开始一场复古的比赛,但是我缺乏我努力的技术诀窍。

I was working a proper nine-to-five at the time which tended to start approximately two hours earlier and end an hour later, and I remember the long nights leading up to getting the story published in a reasonable timeframe.

Laguna Seca itself will always be a special place to me because of this, and vintage racing remains my favorite to photograph.

当时我正在工作一个适当的9比5,大约提前两个小时开始,一小时后结束,我记得在合理的时间框架内发布故事的漫长夜晚。

由于这个原因,Laguna Seca本身对我来说永远是一个特别的地方,复古赛车仍然是我最喜欢拍摄的。

FINAL CHAPTER

Taking Photos

摄影

This time around, as you’ve likely gathered, I decided to present a bit of an extra challenge for myself over the weekend and opted to shoot some 35mm film.

这一次,你可能会聚集在一起,我决定在周末为自己提出一些额外的挑战,并选择拍摄一些35毫米的电影。

It’s so fitting to see these old cars on a vintage medium, and I thought a black and white roll would push me to look at things a bit differently. I’d only ever shot one other B&W film, some Kodak T-Max, but this weekend I went with something I’d been saving for a while.

在老式的媒体上看到这些旧车非常合适,我认为黑白滚动会让我看起来有点不同。我只拍过另外一部B&W电影,一些柯达T-Max,但是这个周末我带了一些我一直在保存的东西。

The photos here were taken on a test roll I received from Lomography back in March: Potsdam Kino 100. I think they would have preferred I do something with it sooner, but I wanted to wait for the right event and the Trans Am SpeedFest was ideal.

这张照片是在3月份从Lomography收到的测试卷上拍摄的:Potsdam Kino 100.我认为他们会更喜欢我早点做些什么,但我想等待正确的事件,Trans Am SpeedFest是理想的。

It’s worth pointing out that the chemical artifacts which appear on about half the roll seem to be due to an error at the lab, as they don’t appear on any other Potsdam Kino test rolls or the production stuff. Although I may be able to re-rinse and re-scan the film, I don’t mind the sort of period-correct effect this time around.

值得指出的是,出现在大约一半辊上的化学伪影似乎是由于实验室的错误,因为它们没有出现在任何其他波茨坦奇诺试验卷或生产中。虽然我可以重新冲洗并重新扫描这部电影,但我不介意这次具有周期性的效果。

I shot the Lomography stuff as I would any other roll of 100, and I think it suits itself for racing quite well. You can shoot near wide open, and you can get away with a bit of panning, too.

我拍摄了Lomography的东西,就像其他任何100卷一样,而且我认为它适合自己适合比赛。你可以近距离拍摄,你也可以通过一些平移来逃避。

The dynamic range is pretty incredible and the deep blacks produce a very nice contrast. There’s also a lot to get out of the greyscale Potsdam Kino in post as well. The quality of the film is a perfect match for the grittiness of a vintage race weekend and I’ll need to pick up some more soon.

动态范围非常令人难以置信,深黑色产生非常好的对比度。在帖子中也有很多可以摆脱灰度Potsdam Kino。这部电影的质量非常适合复古比赛周末的磨砂,我需要尽快拿到一些。

While the photos are imperfect they capture a certain perfect and timeless beauty: decades-old muscle cars unleashed on an iconic course.

For me, there’s nothing better.

虽然这些照片并不完美,但却能捕捉到一种完美而永恒的美感:数十年前的肌肉车在标志性的球场上释放出来。

对我来说,没有比这更好的了。

为您推荐